KYЛTYPHO-УM-ET-HИЧ-KИ ПPOГPAM
Kultúrális- mű-
vész-eti program

 

 

 

ДbojeЗИЧHa ПpeДCtaBa aHCamБЛa „БPatCtBo  И jeДИHCtBo“
A „Testvériség-Egység társulat kétnyelvű előadása

 

 

ПPOГPAM:
Műsor:

 

 

БИJEЊE MAђAPA
Magyarverés

 

 

ПAЉEЊE KЊИГA
Könyvégetés

 

 

PEЦИTAЦИJA, XOP, TYPБO-ФOЛK ПEBAЧИЦA ИTД.
Versmondás,kórusmű, „turbo-folk“ énekesnő stb.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KAБAPE
KABARÉ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Szereplők

SUZANU PAMTIŠ – LOTO SUZI (szerb műsorvezetőnő)
TÉGLÁS ARANKA (első magyar műsorvezetőnő)
TERCSA-CSÖCSIKE (második magyar műsorvezetőnő)
KÓRUSVEZETŐ
JOSIP SKROZ TIGO
SLOBODAN MILOSTNEBIH
VODIŠRÁC SEKELJ
ELSŐ MAGYAR ÁLDOZAT
ELSŐ MAGYARVERŐ 1
ELSŐ MAGYARVERŐ 2
MÁSODIK MAGYAR ÁLDOZAT
MÁSODIK MAGYARVERŐ 1
MÁSODIK MAGYARVERŐ 2
BOLNIČAR 1
BOLNIČAR 2
RÉSZEG BICIKLISTA
HARMADIK MAGYAR ÁLDOZAT
HARMADIK MAGYARVERŐ 1
HARMADIK MAGYARVERŐ 2
HARMADIK MAGYARVERŐK EDZŐJE

Statiszták
KÓRUSTAGOK
BEKIABÁLÓ KÖZÖNSÉG
KELLÉKES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            Színhely: Kultúrotthon nagyterme. A színpadon a két műsorvezetőnő, mindketten pionír egyenruhában. Suzanu Pamtiš huszonéves (legfeljebb ügyesen „bevakolt“ harmincas), meglehetősen kihívóan sminkelt, dögös szőke. „Mellesleg” jól eleresztette a természet (vagy a plasztikai sebész) feszül rajta a csöpp kis fehér blúz. Sötétkék szoknyája jó két tenyérnyire a térde fölött végződik, bőven hagyják érvényesülni hosszú combú, szexi lábait. Sötétkék titovka sapkája rafináltan félrecsapott, úgy fest rajta, mint a második világháborús amerikai uniformisos pin up girl-ök, (és az azóta hasonló modorban, „retro-playbojosan” fotózott modellek tömkelegének) feje búbján a matrózsapka. Mellette Téglás Aranka, akinek szolid fehér blúza és háromnegyedes szoknyája nem sokat sejtet alakjából. Még így is nyilvánvaló, hogy meglehetően fiús alkatú. Egyszerű, smink nélküli, értelmes tekintetű, szabályos, széparcú lány. Ketten egymás kontrasztjai. Mindkettőjük nyakát egy-egy túlméretezett piros pionírkendő díszíti(?)Pamtiš Suzanáén „БPATCTBO-TESTVÉRISÉG”-, míg Téglás Arankáén „EGYSÉG-JEДИHCTBO” felirat. A fejük fölött egy óriáskivetítő.

SUZANU PAMTIŠ

Pozdravljam poštovane gledaoce. Ja i moja koleginica, dozvolite da je predstavim: (A papírjaiba tekint és erős szerb kiejtéssel felolvassa a nevet.) Aranka Teglaš, imamo čast da otvorimo kulturno-umetnički program,održan tu u Čurugu, u Domu Kulture „Genocid”. Program je u skladu sa rezolucijom Evropskog Parlamenta 1246/2004 EC overeno u Briselu, usklađeno sa direktivom 1149-534/2002C, ratifikovano u Strasburu, i koje  je finansirano iz kombinovanog budžeta za koheziju i infrastrukturu Evropske Unije za pomirenje između etničkih grupa na teritoriji Zapadno-balkanske-bivše jugoslovenske, buduće prispojavajuće države i ostalih entiteta i formacija…     

BEKIABÁLÓ KÖZÖNSÉG

Muhaha, finansiran. Veljo, kolko evra si ukrao? Samo pola ili sve!?

TÉGLÁS ARANKA

Üdvözlöm a kedves nézőinket. Örülök, hogy Suzanu Pamtiš (Kifogástalan szerb kiejtéssel, fejből mondja a nevét.) műsorvezetőtársammal együtt engem ért az a megtiszteltetés, hogy e rendezvényt megnyithatom és vezeth… 

 

BEKIABÁLÓ KÖZÖNSÉG

Teglaš, tata ti ne pušta da nosiš sise?  (A közönségből többen hangosan, gátlástalanul röhögnek társuk „kultúrált“ poénján.) 

TÉGLÁS ARANKA

(A kínos intermezzón felülkerekedve, mint ha mi sem történt volna, folytatja a műsort.) Engedjék meg, hogy előadjam az első műsorszámot. Elszavalok egy verset:
Radnóti Miklós:

Nem tudhatom


Nem tudhatom, hogy másnak e tájék mit jelent,
nekem szülőhazám itt e lángoktól ölelt
kis ország, messzeringó gyerekkorom világa.
Belőle nőttem én, mint fatörzsből gyönge ága
s remélem, testem is majd e földbe süpped el.
Itthon vagyok. S ha néha lábamhoz térdepel
egy-egy bokor, nevét is, virágát is tudom,
tudom, hogy merre mennek, kik mennek az uton,
s tudom, hogy mit jelenthet egy nyári alkonyon
a házfalakról csorgó, vöröslő fájdalom.
Ki gépen száll fölébe, annak térkép e táj…
(Gyönyörűen, elsőosztályú, befutott előadóművészek által is bátran vállalható színvonalon szaval, a közönség mégis belé fojtja a szót.) 

BEKIABÁLÓ KÖZÖNSÉG

(többen, egymás szavába vágva vagdalkoznak)  Frr, dole, ništa ne razumemo! Šta lupetaš rugobo? I još si mršava ko' kostur. Govori srpski, da te ceo svet razume! Ja sam perfekt na mađarskom, znam i to da „ÁFAvisszaigenjleš“ a ipak ništa ne razumem ... Molim vas gospodo, možete bez komentara, nismo zato kupili karte da vas slušamo, nego gospođicu Téglás Aranku…Šta provociraš matori Mađar?, nemoj glavu da ti razbijem! Ko ti je kriv što si kupio kartu, glupsone glupi!. Nas su džabe dovezli autobusima, čak su nam i dnevnicu platili. Nemamo mi ništa protiv   Mađara, naročito protiv Mađarica, dajte nam Terču-Čečiku. Tako je, hoćemo Terču!, dajte nam Čečiku! Terča! Terča! Terča!  Čečika! Čečika! Čečika!  (Skandálja a közönség sorai közül a csendes többséggel mit sem törődő harcias kisebbség. A hangzavart tettlegesség is követi, tojásokkal és frissen kiürített, dekás szeszesitalos üvegecskékkel („bombicákkal”) dobálják a szépen szavaló lányt, aki miután az egyik tojás az arcát telibe találta, sírva menekül le a színpadról, mielőtt komolyabban megsérülne. Arankát a színpadon  Tercsa-Csöcsike váltja fel. Bugyuta-tutajos szemű, közönségesen sminkelt, festett szőkeség. Derékon felül viszont  még Loto-Suzit is mellbedobással verné. A közönség kemény magja elégedetten tombol. Különösen akkor kezdenek önfeledten éljenezni és tapsolni, amikor a kellékes, aki felhozta Csöcsikének az  Arankáról leszedett pionírkendőt, miután azt a nyakára illesztette, egy hatalmas szabóollóval még az eredetileg is rövidke miniszoknyájából  körbevág egy emberes tenyérnyi sávot, így az mindössze  egy vastagabb öv szélességével bír.

SUZANU PAMTIŠ

Sledeću tačku će izvesti hor Stolerancije. Hor je svoje ime dobio od spajanja reči „sto” i „tolerancija”. Brojka  (az óriáskivetítőn megjelenik arab számokkal a „100” és római számokkal a „C” felirat) „sto” na velikom broju jezika koja su u upotrebi na našem multi etničkom i istodobno multi lingvističkom području je oformljrno na isti način, a na još većem broju jezika se počinje sa suglasnikom „s”. Radi primera i na mađarskom je hmmm...., samo da nađem (hosszan matat a papírjai között, majd diadalittasan beolvassa) a tu je! „saz!”  Mešovit komitet Evropske Unije, čiji su članovi iz regija  unijskih zemalja na kojim teritorijama su uspešno rešili sukobe između različitih nacionalnosti, kao što su Autonomna Pokrajina Baskija-Bask Zemlja na teritoriji Kraljevine Španije, Severna-Irska na teritoriji Velike Britanije, na work  šopu u Luksemburgu posle dugotrajnog brejn-storminga je izumio ime hora, i izradio termin rada adaptacije horskih pesama muzičkih velikana sa našeg i susednih područja. Kao Ernea Kiralja, vojvođansko-mađarskog kompozitora, Zoltana Hodalja, pardon Kodalja kompozitora i sakupljača narodnih pesama, ili poznatog rusinskog sakupljača narodnih pesama Pana Kišgecija. Na principu ultra političke korektnosti, pesme su obrađene na takav način, da je svaki zvuk izgovoren na različitom jeziku. Naslov komada je: Evropo, spremni smo!

TERCSA-CSÖCSIKE

A Luk, luxe-luxemburgi wö-wö wörkshoppon a Baszkfö- Baszkföl-, bassza meg de nehéz szöveg!  (Fakad ki, míg a papírral küszködik. Nem erőssége az olvasás. A domborulatai viszont minél inkább erőlködik a szöveggel, egyre jobban feszülnek.)

BEKIABÁLÓ KÖZÖNSÉG

Ha-ha, naučio bih ja tebe da čitaš lepotice i na kineskom, samo bih ti pre toga ugurao moj flešdrajv veštačke inteligencije među butine. Dobre su ti noge, u kol'ko otvaraju? Ha-ha-ha, ajde, svi razumemo sve, idemo dalje!

(A kórus felmegy a színpadra, rövid hangolást követően a kórusvezető átszellemülten elkezdi a vezénylést, majd felcsendül a „mű”)

Afgleow önaš ćwx fviaaqić zelk čćaűr

(A minden nyelvből átvett más-más hang értelemszerűen értelmetlen, zagyva kornyikálást eredményez. Most nemcsak a keménymag, hanem az egész közönség értetlenül zúgolódik. Kisvártatva a keménymag természetesen átveszi a kezdeményezést a közönség-előadóműveszek közötti interaktív párbeszédben.)

 

 

BEKIABÁLÓ KÖZÖNSÉG

Dajte ljudi, koji vam je kurac, pevajte nešto normalno! (Hangos füttykoncert, majd mind az előbb Arankának, most az egész kórusnak kijut a tojás-bombica gránátesőből. A kórusvezető a közönség felé fordul. Azzal se törődik, hogy arcába egy tojás csapódott be, civilizált módon igyekszik csillapítani a kedélyeket. Udvariasan megkérdezi a közönséget.)  

KARMESTER

Ima li cenjena publika neku muzičku želju? 

BEKIABÁLÓ KÖZÖNSÉG

Odrepuj od Eno Majke Mater vam jebem! Ha-ha-ha, ajde bežite dole. Hoćemo pevačicu! Hoćemo pevačicu! Hoćemo pevačicu! Jebo’ lokal, dajte pevačicu!  (A szinpadra történő tárgydobálás egyre erősebb. Már pénzérmék és öngyújtók is röpködnek. A kórus Téglás Arankához hasonlóan úgy látja bölcsebbnek, ha kereket old.)

SUZANU PAMTIŠ

Po želji cenjene publike, i naravno u duhu tolerancije izvršili smo minimalnu korekciju u pogromu, pardon, programu. Pre nego što smo planirali, polećemo sa emitovanjem pesme sa naslovom: „Gas,gas“ u izvođenju pevačice Severine Vučković. Glumice i estradne zvezde iz susedne Republike Hrvatske, iz zemlje sa kojim smo pre samo jedne decenije imali oružani sukob, a danas već rame uz rame uživamo zajedno u remek-delima visoke kulture i obe zemlje su praktično u predsoblju Evropske Unije. Pesma je nedeljama vodila top listu najurbanijeg turbo-folk websajta, koji je inače totalno eurokomforan, što je označen i sa glavnim domejnom: www.turbofolk.eu

(A kivetítőn megjelenik az alábbi videoklip:
 http://www.youtube.com/watch?v=G6VLwO0SkBc&watch_response)
Ej, što volim miris kamiona!

Šoferskih gostiona,
Hormona do plafona.
Muškaraca tona
Turbo je sezona!

Ej, što volim miris od benzina
Ej, magistrala Dalmatina.
Hop, hop, malo, malo pa krivina.
Ljulja se kabina,
Turbo je mašina!

Mali, mali, meni toga fali.
Latinice, atmosferice.
Mali, mali, meni toga fali.
Gas do daske, bebice!

Gas, gas...
Gas, gas...

Laj, la, la, la...

Kelneri ko šećeri,
A pjevaju šoferi:
Nek se živi,
Pa ko preživi!

Šoferi, šoferi
Ej, da vas je više!

Volim, volim, volim...
Volim kad na muško miriše!

Gas, gas...
Gas, gas...

Ajde, ajde, nije to od vina.
Ej, nije ni od serpentina
Uhvatila me milina
Šest mjeseci mi vrućina
Turbo je godina!

Ej, što volim miris kamiona!
Šoferskih gostiona,
Hormona do plafona.
Muškaraca tona
Turbo je sezona!

Mali, mali, meni toga fali.
Latinice, atmosferice.
Mali, mali, meni toga fali.
Gas do daske, bebice!

Gas, gas...
Gas, gas... 

 

BEKIABÁLÓ KÖZÖNSÉG

(Feláll, ugrabugrál, tombolva élvezkedik a ćirilicán szocializálódott keménymag a latinicán.) To brate, kakva pičajzla! Ko to kaže, ko to laže, da smo mi nacionalisti-šovinisti?! Uopšte nam ne smeta latinica. Pazi, burazeru, Bregini grobari ga pevaju sa ćírilicom! (Kekeckedik hazafiaskodva az egyik keménymagvas „jómunkásember”.) Jebeš ti Bregine grobare, ako ti je tolko do ćirilice, a ja ću ipak Severinu makar sa latinicom, netolerantno jedno! (Teszi helyre az új szelek tükrében egy pragmatikus „novokomponovani proevropljanin” társa.) Sa bilo kojim bratom Hrvatom bi je navukao na ražanj do jaja, i u znaku pomirenja bi smo zajedno širili  kulturnu revoluciju. Ako treba, spremni smo da zajedno zapalimo i Zagrebačku i Beogradsku Filharmoniju!  
 
SUZANU PAMTIŠ

Dragi gledaoci, stigli smo do sledeće, slobodno mogu reći do jedne od glavne, ako ne i najbitnije program tačke današnjeg kulturno-umetničkog programa, do bijenja Mađara. (A kellékes időközben behozott egy hatalmas, átlátszó, függőlegesen rögzített dobot. A nyolcvanas évek jugoszláv tévé adásaiból jól ismert lottó sorsoló készüléket, illetve kialakított a színpadon egy ringet) Pošto je komisija konstatovala da se svi brojevi štampani na lopticama od ’44 do ’09  nalaze u bubnju, možemo da počnemo sa žrebom. No, pre toga da vas upoznam sa pravilima: Svaki broj simbolizira jednu godinu od hiljadu devetsto četrdeset i četvrte do sadašnje, dve hiljade devete. Trojica naših gostiju će izvući po jedan broj pomoću aparata. Za vođenje zapisnika ću zamoliti moju kolegicu Čeči... izvinjavam se. Daj neki tvoj dokument (súgja Csöcsikének)  

TERCSA-CSÖCSIKE

Ööö kakav moj dokument. Nešto u World format štampan?
 
SUZANU PAMTIŠ

Joj, gusko plavušo, daj mi tvoju ličnu kartu! (Csöcsike megkönnyebbül, hogy végre érti , mit kérnek tőle, átnyújtja a személyijét.)  Znači zapisnik će voditi  (Megnézi a személyit.) Terezija Dženifer Nađkanas. Brojeve možeš da pišeš i sa arapskim brojkama i sa slovima (Magyarázza Csöcsikének szájbarágósan.) Kako si odlučila, na koji način ćeš da ih pišeš?

TERCSA-CSÖCSIKE

Na oba.

SUZANU PAMTIŠ

(Elismerően bólint.) Na Terču čeka sjajna medijska karijera! Prvi broj će izvući Josip Skroz. Radnik, poreklom iz Kumrovca. Stanovnik otoka Veliki Brioni, koji se nalazi otprilike sto kilometara severo-zapadno od otoka Goli. Među kolegama i poslovnim partnerima je  poznat i po niknejmu Mršal Tigo. Počasni doktor raznih univerziteta širom sveta. Između ostalog i Sveučilista Haj teh Nauka u Abis Abedi, u Etiopiji. 

JOSIP SKROZ

(Vvörös sávos katonai nadrágban, hosszú zubbonyban tele kitüntetéssel, integetve üdvözli a tomboló tömeget. Közben szivarozik.) Pozdravljammlada pokolenja. Broj je: tisu… pardon, hiljadu devetsto četrdeset i četvrta.   

SUZANU PAMTIŠ

Drugi broj će izvući Slobodan Milostnebih. Diplomirani pravnik. Doktor nauka. Tečno govori engleski. Dopratili su ga uži članovi porodice. Možete njima mahati rukom Slobodane, vidite tamo su u prvom redu. Supruga Mira, univerzitetska profesorica i sin Marko, simpatičan mladić sa žutom kosom.

SLOBODAN MILOSTNEBIH

The number is: two thousend-six. Ili na našem lepom jeziku, broj je: dvehiljadite – šeste.

SUZANU PAMTIŠ

Treći broj će izvući Vodišrác Sekelj. Takođe diplomirani pravnik i takođe doktor nauka...

TERCSA-CSÖCSIKE

Lele, svi su doktori! A ja baš sad imam starijeg švalera. Jedan od doktora bi mogao da nam ispiše Vijagru…

SUZANU PAMTIŠ

Joj, sramota plavog naroda, ovi ti nisu takvi doktori. Znači, doktor Vodišrác Sekelj je stekao stepen doktora nauka kao najmlađi u Socialističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji, proučavajući samopouzdanja. Trenutno ima stalan boravak u Nizozemskoj, kao stipendista jedne međunarodne NGO organizacije za ljudska prava, ali je željan da se što pre vrati kući, i da nastavi svoju domaću karijeru. 

Vodišrác Sekelj

Šesdeset i devet, kulac! (Mondja raccsolva, miután jobban megnézi a golyót.) devedeset i šest.

 

 

SUZANU PAMTIŠ

Hvala vam lepo. Brojevi u rastućem redosledu su: 1944, 1996 i 2006. Onda možemo da počnemo sa predstavom! Molimo takmičare da se pojave u ringu, samo prvo Terču bih zamolila da pokaže sa tablicom aktuelnu godinu, u skladu sa pravilama.

(Csöcsike körbehordoz egy táblát a ringben. Hasonlóan mint a hostes lányok egy bokszmeccsen, amivel a menetszámot jelzik, csak éppen most az 1944-es évszám van a táblára írva. Két puskás, partizán egyenruhás, vonul be. A bokszolókhoz hasonló bemelegítő mozdulatokat tesznek. Többször a levegőbe ütnek. A „Druže Tito, mi ti se kunemo“ c. dal a felvezető zenéjük. A ring másik sarkába egy szakadt, fegyvertelen magyar királyi honvéd egyenruhást löknek be. Láthatólag semmi kedve az egészhez, csak éppen kitérnie nincs hová. Felvonuló zenéje a „Lakodalom van a mi utcámban” c. magyarnóta, egy szóban átdolgozva:

Genocídum van a mi utcánkban,
Hivatalos vagyok oda én is,
Nem mennék, ha százszor üzennék is!

(Majd ezt követi a magyar himnusz. Halkan szól, baljóslatúan. Kezdetben szöveg nélkül, majd ezeknek a soroknak hangzik el a szövege:)

Vár állott, most kőhalom,
Kedv s öröm röpkedtek,
Halálhörgés, siralom
Zajlik már helyettek.
S ah, szabadság nem virúl
A holtnak véréből,
Kínzó rabság könnye hull
Árvánk hő szeméből!

(Elkezdődik a „csata”. A gyenge, fegyvertelen honvédet a két elállatiasodott partizán válogatott szitokáradatot szórva, puskatussal és rúgásokkal perceken belül kivégzi. Félelmetes hangerővel felcsendül a (volt) jugoszláv himnusz, abból is a „ponor pakla” két szó, majd a honvéd halálhörgése tör fel, majd a színpad koromsötétségbe borul és egy perc -a korábbi hangorkánnál is döbbenetesebb- „ vegytiszta”,  síri csend áll be. Ezt követően a kellékes kihúzza a honvéd tetemét a színről, míg a két partizán teli torokból partizándalokat dalol és egy üveget adogatnak át egymásnak, amiből nagyokat húznak és vidáman elvonulnak. Ezt követően Csöcsike körbehordozza a ringben az 1996-os számot.)     
 
Második magyarverő 1

(Huszonéves fiatalember, késő este az utcán a mobiljával szöszöl. Majd haverjához fordul és így szól:)  Frajeru, vidikakva šminka. Najnoviji model, kul je ko JUL!
                                              
 
Második magyarverő 2

(Barátjához hasonszőrű figura.) Ma beži bre čoveče, skandinavsko sranje!

Második magyarverő 1

Šta lupetaš, glupsone glupi, slušaj signal, svira našu Ravnu Goru! A u SMS-u mogu da naručim čak i od Cece nešto, i to u polifonijskom tonu! Vidi ovog pedera, mater mu jebem, opet se ovde šunja, ajde da ga ispičkamo ponovo!

Második magyarverő 2

Na kojeg pedera misliš? Ne vidim ni živu dušu ovde osim tebe.          

 Második magyarverő 1

Pa na tog Mađara preko puta, ajde da se grebemo od njega za  cigare. Ako nas ponudi sa običnim, ispičkajmo ga zato, a ako nas ponudi sa lajtom, onda zato. (Átmennek a túloldalra, ahol a buszmegállóban egyedül ácsorgó, hozzájuk hasonló korú sráchoz lépnek.)

Második magyarverő 1

Hej, Mađar, daj nam cigare!

MÁSODIK MAGYAR ÁLDOZAT

Kakvu želite momci: običan ili lajt ? (A két „jóbarát” kérdőn egymásra néz, majd egyikük egy hirtelen jött  kósza ötlettől felvillanyozva, így kiált fel:)
  
Második magyarverő 1

Vidi, pizda li mu materina, opet nema kapu! Još nas i provocira, majku mu jebem Mađaricu! (Majd tiszta erőből, ököllel az arcába csap és tettestársával egyetemben az összegörnyedő srácot agyba-főbe verik. Miután áldozatuk a földre zuhan, cipőikkel még percekig rugdossák. Egy nagy reccsenés jelzi, hogy valószínűleg egy bordáját is eltörték. A magzatpózba gömbölyödött, magatehetetlenül nyöszörgő srácot végül magára hagyják.
Majd befut egy szakadt menőautó. Kikászálódik belőle két negyvenes-ötvenes, nem kevésbé szakadt ápoló. Komótosan a jajgató sérültre néznek, majd az egyikük kivesz egy elsősegélyládát a járműből, és egyre idegesebben kutakodik benne. Szemmel láthatóan nem találja, amit keres. Közben szanaszét dobálja a ládából a fáslikat, gyógyszereket, orvosi kesztyűket.)

BOLNIČAR 1

Gde li sam ga stavio? Mora da je tu negde… „Aauuu” (felnyög egy nagyot az alaposan elagyabulát srác. Az ápoló ránéz és együttérzően megkérdi:) Boli sine? (Majd tovább matat.)  Lele, znao sam da mora biti tu negde! (Majd kivesz a ládából egy doboz cigarettát. Megkínálja ápoló társát, aki azt elfogadja és a megvert srácot is, aki kevéske maradék erejét összeszedve hárítja a kínálást.)

BOLNIČAR 2

Mada kažu da to škodi zdravlju.

BOLNIČAR 1

Šta, kad te pošteno izmlate?

BOLNIČAR 2

Ma jok, naravno i to škodi, ali mislio sam na pušenje.

BOLNIČAR 1

A ko to kaže?

BOLNIČAR 2

Pa lekari.

BOLNIČAR 1

Lekari?!  Ma ne znaju oni ništa. Samo znaju da organizuju kako da  im se strpa koverat u džep, i kako da karaju medicinske sestre.

BOLNIČAR 2

Ma, ne bi trebalo da mu pružimo pomoć?  Mislim kad smo već tu.

BOLNIČAR 1

Polako kolega. Ne boj se, neće ga odneti konkurencija. A kad već razmišljaš, šta misliš, kako stoji u Zdrastvenom Glasniku, šta je naša dužnost, da pružimo hitnu pomoć, ili prvu pomoć?

BOLNIČAR 2

Ha???? Zar nije isti kurac?

 

 

BOLNIČAR 1

Pa naravno da nije. (Kivesz egy közlönyt és áhítatos tekintettel, mintha csak a Bibliát böngészné, idéz belőle:)  Kratko i jasno stoji, da je naša obaveza da pružimo prvu pomoć! Zasad niko živ mu još nije pomogao, a to znači da mi obavljamo našu dužnost u skladu sa stručnim protokolom!

BOLNIČAR 2

Pa ako tako stoji u po… pro .. protko… protokolu, onda je u redu, Onda daj još jedan duvan. A i inače, mučimo se ovde za sitnu lovu. Baš sramota, ja kao borac, nisam to zaslužio. A šta da se radi, za dlaku sam zakasnio od slave i ordena. E,  kad bi i ja stigao na vreme, ko Prle, znaš ga, naš bivši kolega, moj ratni drug, a on je već treću kafanu podigao. Boli ga  uvo za medicinu.

BOLNIČAR 1

A kako je  postao tako imućan?

BOLNIČAR 2
 
Pa on je sa svojom četom počeo dve nedelje pre mene da oslobađa Vukovar. I tako. Fino, pošteno opljač..., pardon oslobodio banke, zlatare, čak i internat sa medicinskim sestrama, ipak je mislio i na struku. A ja, kada sam stigao, meni već nije ostalo ništa korisno da se oslobodi. Praktično sam gladovao. Jedva  sam uspeo da oslobodim jednu burekdžinicu i gerontološki centar. (Legyint egy lemondót.) A on, maher, medicinske sestre!

MÁSODIK MAGYAR ÁLDOZAT

Jajj, jajjj, segítsen valaki! Upomoć.

BOLNIČAR 1

Jao, dete. Izgleda da su te pošteno izmlatili. Omladino, omladino. Posvađali ste se zbog neke curice, je li?

MÁSODIK MAGYAR ÁLDOZAT

Nismo, oni su me prebili po nacionalnoj osnovi, samo zato što sam Mađar...

BOLNIČAR 1

(Gyorsan és indulatosan a megvert fiúba folytja  a szót.)  Ma nemoj da provociraš sine! Na našem području niko se ne bije po nacionalnoj osnovi, ipak smo mi pravna država! To je rekao i naš predsednik sinoć u dnevniku. Ajde, ispričaj nam celu situaciju, a mi ćemo sa kolegom objektivno da rešimo slučaj.

MÁSODIK MAGYAR ÁLDOZAT

Tražili su od mene cigare...

BOLNIČAR 1

Znači tvoji drugovi su fino kulturno pozajmili od tebe cigarete a ti škrtico, nisi dao. Vidiš i mi smo te ponudili, a zašto si ih provocirao sine? Reci mi iskreno, jel’ ti sad bolje?!

MÁSODIK MAGYAR ÁLDOZAT

Ma ne, ja sam ih ponudio. Pitao sam da li žele običan, ili lajt. I onda su počeli da se deru na mene, da opet nemam kapu, pa su me razbili.

 

BOLNIČAR 1

Pa upravo o tome govorim sinko! Zar ti teško palo da obučeš tu ljigavu kapu, kad tvoji drugovi te vole tako, a što si morao, molim te, da ih provociraš!?

BOLNIČAR 2

Čudni su ovi Mađari. Meni sestrić živi u Budimpešti. Priča sve i svašta. Ima i među njima  velikih nacionalista. Jedan od njih pravi svakakve gluposti, kako mu beše nadimak, e ne mogu da se setim...

BOLNIČAR 1

Sigurno je neki Botond, illi Koppanj. Oni vole takva stara mađarska imena.

 BOLNIČAR 2

Ma jok, e setio sam se, Tomket!

BOLNIČAR 1

??? A i Hrvati su čudni. I oni imaju velike nacionaliste. Na primer taj pevač...

BOLNIČAR 2

(Kollégája szavába vág. Okos arcot vág (már amennyire telik tőle).) E, sad ću da pogodim, kakvo bi umetničko ime moglo da pasuje za hrvatsku nacionalistu. Aj’ da se kladimo u turu pića da je Hrvoje!

BOLNIČAR 1

E burazeru, izgubio si. Zove se Tomson!

BOLNIČAR 2

??? Hi, jebemu mater, izgleda da ipak ne znam dovoljno o Hrvatima. Vidiš, kako fali mojoj prosvećnosti tih dodatnih dve nedelje u Vukovaru. A šta on peva?

BOLNIČAR 1

Pa žestoke ustaške songove. A kad zagrije publiku, skandiraju da: „Ubij Srbina, ubij Srbina!“

BOLNIČAR 2

Pa to sluša i naš čovek, Srbin iz bolnice.

BOLNIČAR 1

Ma ne verujem. A ko bi mogao da bude tolki izdajica svoga roda?

BOLNIČAR 2

Doktor Anđelopravić. Dok izvodi abortus.

BOLNIČAR 1

A i taj Arpadhazi Tomket peva?

BOLNIČAR 2

Ma jok, on pravi majice.

BOLNIČAR 1

Pravi majice? Bogami, malo čudan metod za izjašnjavanje patriotizma. Čudni su ovi Mađari. A šta još priča ovaj tvoj sestrić?

BOLNIČAR 2

Pa, da Mađari očekuju da će im se oporaviti standard života, zato što su članovi Evropske Unije.

 

BOLNIČAR 1

Aha, a koje su zemlje još članice Evropske Unije?

BOLNIČAR 2

Uglavnom bogate, razvijene zapadne zemlje sa visokim standardom i praktično bez korupcije.

BOLNIČAR 1

Aha, na primer Norveška i Švajcarska?

BOLNIČAR 2

E, oni bogami nisu članovi.

BOLNIČAR 1

Pa onda navedi neke.

BOLNIČAR 2

Recimo Rumunija i Bugarska.

BOLNIČAR 1

Aha, sad mi je jasno. Zato su Mađari takvi optimisti. A vole li kulturu, jel čitaju? Ko im je omiljeni pisac?

BOLNIČAR 2

Naravno, kao i mi. Čitaju uglavnom tabloide. A omiljeni pisac im je Jene Rejte.

BOLNIČAR 1

Kako?

BOLNIČAR 2

Jene Rejte, ili Rejte Jene.

BOLNIČAR 1

Jel’ ti sestrić živi u Pešti ili u Pekingu? To zvuči ko da si rekao na kineskom. Reci sinko, kako se to kaže? (Fordul az elagyabulált fiúhoz.)

MÁSODIK MAGYAR ÁLDOZAT

Rejtő Jenő.

BOLNIČAR 2

Pa to sam reko i ja, Pe Havard. Govori kao što pišeš!

BOLNIČAR 1

E, gde trenutno živi taj pisac?

BOLNIČAR 2

On je već davno umro. Još ’43-e.

BOLNIČAR 1

A sigurno su ga jako poštovali, ako im je još i dan danas omiljeni pisac.

BOLNIČAR 2

Pa nisu baš. Praktično je gladovao. A umro je na prisilnom radu.

BOLNIČAR 1

A posle njegove smrti sigurno je postao obavezno gradivo, kad ga i dan danas čitaju.

BOLNIČAR 2

Pa nije baš, praktično su ga zabranili. Smatrali su da je niska literatura. Klinci ga čitaju ispod klupe.

BOLNIČAR 1

Lele, pa ovi Mađari su geniji za kulturni marketing! Pa i kod nas bi svaki klinac čitao Na Drini ćupriju, ako bi Ivo Andrić bio na indexu! I još prisilna smrt! Pa reci mi, gde bi bila hrišćanska vera da Isusa nisu ubili na krstu, već da je umro npr.  u bolnici zbog neke banalne komplikacije upala pluća? Kako bi to zvučalo: „Nakon kratke i teške bolesti sinoć je preminuo Isus Hrist Nazaretski, nosilac Avgustovske Spomenice nula-nula četrdeset i prve.” A na šta bi ličilo, da je na vrhu crkve umesto krsta bolnički krevet? Mada bih  bogami ja, da je to tako, čisto radi struke, tada češće išao u crkvu. A imaju li nekog čuvenog savremenog pisca?

 

BOLNIČAR 2

Da, na primer Imre Kertes je nedavno dobio Nobelovu nagradu za prosvetu.

 BOLNIČAR 1

A, to je bogami velika čast. Njega sigurno čitaju.

BOLNIČAR 2

Pa, malo čudno ga čitaju. Preko noći su ga pročitali. I to masovno.

BOLNIČAR 1

Sigurno posle osvojene Noblove nagrade.

BOLNIČAR 2

Ne, noć pre.

 

BOLNIČAR 1

Kako to?

BOLNIČAR 2

Pre toga niko ništa nije čitao od njega, a posle toga svaki budimpeštanski purger se hvalio, da: „Ja sam ga čitao pre nego što je osvojio Noblovu nagradu!“

BOLNIČAR 1

A reci mi, kad je on dobio Noblovu nagradu?

BOLNIČAR 2

2002-e

BOLNIČAR 1

Aha, a reci mi, ne smeta ti da  smo mi sada u 1996-oj?

BOLNIČAR 2

A mi sad polemišemo o književnosti, ili o matematici? Što se mene tiče, možemo menjati temu. Ajde da pričamo o Evropskoj Uniji, o Zapadu. Bio sam ja već i u Nemačkoj, u Minkenu. Drugi sestrić mi je tamo gastarbajter Ne znam jebaj ga, nisam bio baš oduševljen. Na primer izašli smo u restoran, pa nije bilo izbora ko' kod nas. Nisam mogao onako, fino kulturno da se opustim.

BOLNIČAR 1

Pa dobro brate, šta si očekivao? Pljeskavice i šljivovice na cenovniku? Oni piju šnaps.

BOLNIČAR 2

Ma jok, naš čovek je držo' restoran. Bilo je čak i mućkalica i vešalice, a i leskovačkog roštilja. Više vrsta šljivovica. Čak i lincure, pičili su i narodnjake. Ali ipak nije široki asortiman ko' kod nas.

BOLNIČAR 1

A šta ti je onda falilo?

BOLNIČAR 2

Pa, nisam našao na cenovniku nameran lom.

MÁSODIK MAGYAR ÁLDOZAT

Jaj, jaj, énistenem, édesjó istenem de fáj!

BOLNIČAR 1

Šta lupeta ovaj?

BOLNIČAR 2

Veze nemam, sigurno peva neku mantru alternativne medicine na mađarskom.

BOLNIČAR 1

Je li brate, tvoji preci otkad živu ovde?

BOLNIČAR 2

Od 1921.

BOLNIČAR 1

I još jedan od tvojih sestrića živi u Pešti, a ti ni reč ne pričaš na mađarskom?!

BOLNIČAR 2

Ma šta će mi? Vidiš ovaj priča (Mutat az összevert magyar srácra.) a šta je postigao? Bitno je da govorim srpski, da me ceo svet razume, i perfekt sam crnogorski, tečno pričam hrvatski, bosanski...

BOLNIČAR 1

Pa ti si pravi poliglota!

BOLNIČAR 2

I treba, još malo, pa ćemo i mi da se učlanimo u Evropsku Uniju, kao što je rekao i ovaj komesar za poširenje EU. Jao, kako li se zove; zaboravio sam! A tu mi je na vrhu jezika. (Sztetoszkóppal ütögeti a fejét, hogy emlékezzen.) Siti se Jugoslave!

BOLNIČAR 1

Nemoj tupim predmetom! Zar nije Ginter Ferhagen?!

BOLNIČAR 2

Ma, nije, njemu je istekao mandat! (Mondja ingerülten.) Mađar, tvoji su u Uniji, reci ko je novi komesar za poširenje EU?

MÁSODIK MAGYAR ÁLDOZAT

Jaj, mi ez itt? Elsősegéjnyújtás, vagy ki tud többet az Európai Unióról vetélkedő? Zar nije Ginter Ferhagen?

BOLNIČAR 2

Nije Ginter Ferhagen, pizda li ti materina, sto puta treba da kažem da je njemu isteko mandat! Nemoj opet da provociraš! (Habzó szájjal ordít szegény összevert fiúra és fenyegetőleg rázza az orra előtt a sztetoszkópot.)

MÁSODIK MAGYAR ÁLDOZAT

Jaj nekem, már megint nincs rajtam sapka. Várjunk csak, nem az a tanyasi nevű finn? Ól Irén? Oli Rhen?

BOLNIČAR 2

E vidiš da znaš. Reci mi molim te, zašto si onda prethodno provocirao? (Némileg megenyhülve mondja. A sztetoszkópot is elteszi.)

(Piros és fehér villogó fény „töri“ meg a késő esti sötétséget. A két ápoló döbbenten néz egymásra.)

BOLNIČAR 2

Hu, jebote ako sad dobijemo kontrolu, onda smo najebali, jebem li ga, tvoju teoriju o prvoj i hitnoj pomoći!

(Egy erősen ittas biciklista dülöngélve tekeri a járgányát, szájában cigi fityeg és így dalol:)

Pijan iz kafane ja izlazim.
Hopa bato!
Na jednog klinca nailazim.
Hopa bato!
Klinac piša, pravi mi klizaljku,
Ako padnem jebaću mu majku!
Hopa bato!

BOLNIČAR 1

Ma koja bre kontrola, to je samo čika Stevo, mrtav pijan ide kući iz birtije. Ali ipak rekreira! Na svežem vazduhu vozi bicikl (Mutat a dülöngélve, cigizve tekerő vén alkoholistára.) i usput peva finu tradicionalnu starokafansku pesmu, a još je i osvetljen sa lampama i napred i nazad. Evropo, spremni smo!

BOLNIČAR 2

Da, osvetljen je. Napred sa crvenom, a nazad sa belom lampom. Pa ne zna se da li dolazi, ili odlazi.

BOLNIČAR 1

Pa ne zna ni on sam! (Mondja nevetve) A, je li, ukoliko dobro znam međusobne lokalne odnose, Čika Stevo nikad ne izlazi iz birtije pre fajronta, kad ga praktično izbace, jel’ tako?

BOLNIČAR 2

Tako je.

BOLNIČAR 1

A jeli, ukoliko sam dobro upoznat sa radom lokalnih kulturnih istitucija, birtija zatvara u deset uveče, jel tako?

BOLNIČAR 2

Tako je.

BOLNIČAR 1

E, onda je i kraj naše smene, ajmo brzo kući!

BOLNIČAR 2

A šta ćemo s njim? (Mutat kérdőn a sérültre.)

BOLNIČAR 1

Ma mlad, je snaći će se, vidiš, već se snalazi! (Az elagyabulált srác nagy nehezen feltápászkodik, és görnyedten, kínkeservesen sántikálva elkullog. A „vezető” ápoló utána kiált:) E, bravo, dete. To jako mudro radiš. Kakvi su trenutno higijenski uslovi u našoj bolnici, još bi tamo pokupio neku infekciju! Idi kući, stavi na rebra oblog sa kamilicom, i pij puno čaja. Narodnog čaja! I proučavaj alternativnu medicinu. Pretplati se na Život i zdravlje, doktor Dabić tamo objavljuje jako korisne savete!

(Tercsa – Csöcsike körbehordozza a 2006-os táblát a ringben. Két kisportolt fiatalember olyan mozgást végez, mintha egy mérkőzés előtt bemelegítenének, majd egyikük megpillant egy gyanútlanul sétáló, harmadik fiatalembert és villámgyorsan odasúg a társának:)

HARMADIK MAGYARVERŐ 1

Stigao je Mađar! (majd profi küzdősport rúgásokat és ütéseket is bevetve pár másodperc alatt péppé verik áldozatukat.)

SUZANU PAMTIŠ

Poštovani gledaoci, nadam se da ste uživali u bitkama, čestitam popednicima i stigli smo do pres konferencije. Prvo ću intevjuisati naše narodne heroje, dva partizana. Čestitam, drugovi, recite mi molim vas, zašto ste tako žestoko, do smrti izmlatili vašeg protivnika, tog vojnika?

ELSŐ MAGYARVERŐ 1

Pa, kad je nas provociro!

SUZANU PAMTIŠ

Aha, a konkretno kako vas je provocirao? Možda mi sa strane nismo nešto primetili.

ELSŐ MAGYARVERŐ 2

Pa sa tom horti-fašističkom uniformom!

SUZANU PAMTIŠ

A možda nije imao drugo odelo?!

ELSŐ MAGYARVERŐ 1

A što se nije skinuo go!

SUZANU PAMTIŠ
 
U minus petnaest? A morali ste baš da ga bijete do smrti?

ELSŐ MAGYARVERŐ 2

Kurvetino kvislinška, pa za koga si ti navijala?  Nemoj i ti da provociraš, glavu ću da ti otkinem! (förmed rá magából kikelve, a megszeppent Suzi gyorsan befejezi az interjút.)

SUZANU PAMTIŠ

Ne, ne, ne, nem ni govora o tome, izvinjavam se gospodo, pardon, drugovi. Čestitam vam ponovo na vaš herojski, sportski podvig i u ime cenjene publike  želimo vam sve najbolje! Dragi gledaoci moj sledeći sagovornik je trener treće ekipe bijača Mađara, vodeći trener Sportskog Kluba „Pitbul”. Čestitam vašoj momčadi, dobila sam informaciju, da će vaši sportisti nastupati na internacionalnom terenu, molim vas, možete nam reći par reči o tome?

 HARMADIK MAGYARVERŐK EDZŐJE

Hvala vam lepo na čestitkama. Da, vaša informacija je tačna. Moji takmičari će imati čast da nastupe i u Republici Slovačkoj.

SUZANU PAMTIŠ

Možete nam reći nešto o tamošnjim izgledima vaših sportista i nešto o protivniku?

HARMADIK MAGYARVERŐK EDZŐJE

Pa, kao što ste i sami videli, moji momci su vrlo dobro pripremljeni. Držimo im dva treninga dnevno. Borilačke veštine i teretana. Na papiru i trenutnoj formi ekipe, naša momčad je apsolutni favorit, pošto je protivnik, to jest protivnica, jedna vitka studentkinja, koja se zove Jagoda Henrik. Nadam se da će naši momci ostvariti relativno laku pobedu u skladu sa odnosima na papiru, no naravno protivnik se nikada ne sme potcenjivati, zato ćemo nastaviti sa napornim radom.

SUZANU PAMTIŠ

Hvala vam lepo. Naravno i mi se nadamo da će vaši, to jest naši momci izvojevati slavnu pobedu. Da li želite da pošaljete neku poruku protivnici? Naravno u duhu fer-pleja!    

HARMADIK MAGYARVERŐK EDZŐJE

E moja Jagodo, najebala si, Mađarica mala, moji pitbuli će te prebiti ko zmiju!

  
SUZANU PAMTIŠ

Poštovani gledaoci, nadam se da ste svi uživali u današnjem Kulturno Um-etničkom programu. U ime celog štaba dozvolite da se oprostim od vas. Naša poslednja tačka na programu je paljenje knjiga. Današnja prva knjiga, koju ćemo zapaliti je roman Antala Nolika sa naslovom Smrznuta Armija. Naši cenjeni gosti, Josip Skroz Tigo, Slobodan Milostnebih i Vodišrác Sekelj imaju čast da zajedno zapale tu odvratnu netolerantnu propagandističku knjižurinu, a nakon toga, naravno ko želi i iz cenjene publike može da im se pridruži, da aktivno učestvuje u tom kulturnom performansu visokog nivoa.
 

 

 

 

kraj
vége